Founded 1930 as Moscow Hydrometeorological Institute. Became High Military Hydrometeorological Institute of the Red Army in 1941 and evacuated to Leninabad in October. Returned from evacuation to Moscow in 1943, transferred to Leningrad in 1944 and became the Leningrad Hydrometeorological Institute in 1945. Following an Agreement between the government and the World Meteorological Organization (WMO) in 1995 the institution received the status of a regional meteorological educational centre of the WMO. Renamed Russian State Hydrometeorological University in 1998. Became a signatory of the Magna Charta Universitatum in 2006.
Russian State Hydrometeorological University (RSHU) offers courses at all levels of higher professional training leading to BA, MA, Specialist, Candidate (equivalent to PhD) and Doctor of Sciences degrees in the area of environmental studies.
RSHU has the status of the Regional Meteorological Training Center of World Meteorological Organization.
FUNDAMENTAL PRINCIPLES
1. The university is an autonomous institution at the heart of societies differently organized because of geography and historical heritage; it produces, examines, appraises and hands down culture by research and teaching.
To meet the needs of the world around it, its research and teaching must be morally and intellectually independent of all political authority and intellectually independent of all political authority and economic power.
2. Teaching and research in universities must be inseparable if their tuition is not to lag behind changing needs, the demands of society, and advances in scientific knowledge.
3. Freedom in research and training is the fundamental principle of university life, and governments and universities, each as far as in them lies, must ensure respect for this fundamental requirement.
Rejecting intolerance and always open to dialogue, the university is an ideal meeting-ground for teachers capable of imparting their knowledge and well equipped to develop it by research and innovation and students entitled, able and willing to enrich their minds with that knowledge.
4. A university is the trustee of the European humanist tradition; its constant care is to attain universal knowledge; to fulfil its vocation it transcends geographical and political frontiers, and affirms the vital need for different cultures to know and influence each other.